Перевод "weekends weekends" на русский
Произношение weekends weekends (yикэндз yикэндз) :
wiːkˈɛndz wiːkˈɛndz
yикэндз yикэндз транскрипция – 31 результат перевода
We traveled days on end.
Soon, days turned into weeks, weeks turned into weekends weekends turned into long weekends.
Well, you get the picture.
Мы шли целыми днями.
Вскоре дни превратились в недели, недели превратились в выходные, а выходные стали бесконечными.
Вы понимаете.
Скопировать
Well, I won't be coming to New York for a while.
We're gonna spend some time reconnecting on weekends do the L.A. -couple thing.
Yeah, hi.
Хорошо, я на смогу пока поехать в Нью-Йорк.
Нам надо будет потратить немного времени, чтобы созвониться на выходные сделать в Лос-Анжелесе пару вещей.
Да, привет.
Скопировать
- Tell us what you remember.
I drive a taxi on weekends.
So... this Friday I picked her up.
- Расскажите, что вы помните.
- Я вожу такси по выходным.
Она села ко мне... в эту пятницу.
Скопировать
How about opening a bar you couldn't finance or--
I don't remember you moaning when the money was rolling in and you were off on those two grand weekends
Remember the vows we took, eh?
А как насчет того, что ты хотел открыть бар, но у тебя не было средств или ...
Я помню как ты стонала, когда деньги, сыпались, и провела два грандиозных уикенда со своими друзьями.
Помнишь, мы дали клятвы?
Скопировать
OK.
But until you've earned your fortune on the catwalk, you'll be working weekends in the shop and settling
What?
ОК.
Только пока ты не заработала состояние на подиуме, ты будешь работать по выходным в магазине и рассчитываться со мной.
Что?
Скопировать
He puts his empty fucking brainless head down on the little pillow his mother gave him at Christmas time, and he takes a fucking nap...!
So the fire moves to Philadelphia, but it's a weekend, and Philadelphia is closed on the weekends...
So the fire moves to New York City, and the people in New York tell the fire to go fuck itself! "Go fuck yourself!" And it does...! And it does!
ќн положит его Єбаную пустую безмозглую башку на маленькую подушку, которую мамочка подарила ему на рождество и он бл€ вздремнЄт!
"ак что огонь двинетс€ на 'иладельфию, но это выходные, а 'иладельфи€ закрыта по выходным..
"ак что огонь двинетс€ на Ќью-...орк, а люди в Ќью-...орке скажут огню чтобы он шЄл в хуй! ""ди ты в хуй!" " он пойдЄт... ѕойдЄт! "ак что вместо этого он сожжЄт Ћонг јйленд и оннектикут, убива€ всех богатых белых засранцев и полностью уничтожа€ их злые педерастичные пол€ дл€ гольфа!
Скопировать
He tried to kill his mother, rose from the dead, and escaped from the morgue.
My buddy Chad works weekends for the M.E. He zip-filed the toxicology report.
Besides that fatal amount of painkillers... they found fragments of an unknown green stone embedded in his skin.
В смысле, что пытался убить свою мать, воскрес из мертвых и убежал из морга.
Мой приятель Чад по выходным работает на судмедэкспертизу. Он стащил мне токсикологеский анализ.
Помимо огромной дозы болеутоляющих они также нашли фрагменты неизвестного зеленого камня, проникшего под кожу.
Скопировать
You know, move it around... so when I have to work through a weekend, she switches with me.
The judge gives me three weekends but no flex...
I still lose.
Знаешь, приходится переносить... так что когда я работаю в выходные мы меняемся.
Судья дал мне три уикенда, но три конкретных уикенда...
Так что я все равно в проигрыше.
Скопировать
- " l've almost " - There was a chance of rain . " Fooled myself "
I would think you have to do it four times a week -- on the weekends, do it.
I mean , you know, I can't -- l can't really go back to that life.
Там может пойти дождь.
Я думаю, что нужно делать это раза 4 в неделю и на выходных тоже.
В смысле, знаешь, Я не могу полностью вернуться к такой жизни.
Скопировать
Long and boring days.
Not to mention the weekends. They're even worse.
Let's get going then. Or you'll get beaten up again.
Длинные, скучные дни.
А выходные - те ещё хуже.
Пойдём, или ты опять хочешь получить?
Скопировать
I only work till 5:00.
I'll miss some days completely and weekends are out.
The offer stands.
Я могу работать только до 17.00.
Иногда мне придется брать отгулы и никакой работы в выходные.
Предолжение в силе.
Скопировать
I know, but dorm rooms are awful.
You can even spend the weekends, too.
Right – the ones she's not visiting me on.
Я знаю, но общежития ужасны.
Ты сможешь оставаться и на выходные.
Точно, если вдруг однажды решит не ехать ко мне.
Скопировать
Okay, so, you know what?
We'll see each other nights and weekends... and I'll come visit you at school.
I mean, I still have a bike.
Хорошо, тогда знаешь как сделаем?
Будем видеться по вечерам и в выходные, и я буду приезжать к тебе в школу.
Велик-то у меня все еще есть.
Скопировать
He needs me more, so does Sean.
I'm not giving up any more weekends.
50-50 split's all my lawyer says I have to give--
Ему необходимо встречаться со мной чаще, и Шону тоже.
Я не разрешу больше, чем каждый второй уикэнд.
50/50, так сказал мой адвокат--
Скопировать
Not that simple, Bunk.
Judge gives me three weekends out of four, I still need her to cooperate.
You know, move it around... so when I have to work through a weekend, she switches with me.
Не все так просто, Банк.
Судья дал мне три уикенда из четырех, но я все равно вынужден договариваться.
Знаешь, приходится переносить... так что когда я работаю в выходные мы меняемся.
Скопировать
He would get up every day, go out and do maintenance work.
On the weekends, he was driving a cab.
Two jobs.
Он вставал каждое утро и и шел работать ремонтником.
Я потом по выходным он водил такси в аэропорт.
Две работы.
Скопировать
Looking forward to that too.
Weekends on the river.
And larks singing high over the moors.
И этого очень жду.
Выходные на реке.
И жаворонки, поющие над болотами.
Скопировать
Yeah, right.
Or just wear it on weekends?
Live a double life.
Да,точно.
Или носить его только по выходным?
Жить двойной жизнью.
Скопировать
That'd be kind of cool, huh?
Pitching in on the weekends, helping to plant the emus.
Joe, emus are birds.
Было бы круто, правда?
Работать там на выходных, помогать высаживать эму.
Джоуи, эму - это птицы.
Скопировать
On weekdays, you will have her home by nine.
On weekends, you will have her home by eleven.
Any evidence of alcohol, cigarette smoke, or anything else that Nancy Reagan would find unacceptable and you will not be allowed near her without an adult present.
В будние дни ты отводишь ее домой к девяти.
По выходным ты отводишь ее домой к одиннадцати.
Никаких следов алкоголя, табачного дыма, ничего, что Нэнси Рейган сочла бы неприемлемым, и тебе запрещено приближаться к ней без сопровождения взрослого.
Скопировать
He was going to buy somewhere for me.
We went out at weekends looking for places.
- When he should have been at the club.
Он собирался купить что-то для меня.
По выходным мы ходили, присматривали места.
- Когда он должен был быть в клубе.
Скопировать
You remember Terry from Orange County I was telling you about?
-She has the lifestyle parties on weekends. -Oh, right.
She and her husband are committed.
Помнишь, я рассказывала тебе о Терри из округа Орэндж?
Она проводит тематические вечеринки.
У них с мужем свободные отношения.
Скопировать
I even got my own trainee, Christine.
There wasn't a lot to do on weekends except tanning at Lake Havasu.
I can't believe your boyfriend owns this houseboat.
У меня даже появилась своя стажёрка,.. ...Кристина.
Делать по выходным было особо нечего,.. ...и мы всё время загорали на озере Хавасу.
Неужели эта посудина целиком принадлежит твоему парню?
Скопировать
Didn't you feel so stupid that you didn't see the signs?
My fiancé was always going on long weekends with his "tennis partner."
My wife had a workout friend she went to the gym with every day for a year.
Ты не чувствовал себя глупо, что ничего не замечал?
Мой жених постоянно уезжал на выходные со своим партнером по теннису.
А у моей жены была подруга, с которой она целый год, каждый день ходила в спортзал.
Скопировать
God, it's gonna be so hard going off to college without you.
But we'll see each other on the weekends right?
Well you say that now, but then there's that weekend when you call home and say you have to study but I here Moose, the place kicker in the background, asking if you want another shot of tequila.
Боже, будет так трудно собираться в колледж без тебя.
Но мы будем видеться по выходным, так?
Ну, это ты сейчас так говоришь, а когда настанут выходные... когда ты позвонишь домой и скажешь, что ты учишься... а я здесь как олень - нападающий в запасе, спрошу тебя, не хочешь ли ты еще рюмашки текилы.
Скопировать
We have to meet again, but when you're not drunk.
hear about yours while we eat a cream cake in the Mallol Patisserie, like when we got out of school on weekends
I'm not going to complicate your life.
Мы должны встретиться снова, когда ты не будешь пьяным.
Я расскажу тебе о своей жизни, а ты мне о своей, съедим по пирожному в кондитерской Малльол, как раньше, когда нас отпускали из школы по выходным.
Я не хочу усложнять тебе жизнь.
Скопировать
You live here?
Just on the weekends.
It's my dad's place.
Ты здесь живешь?
Только по выходным.
Это дом моего отца.
Скопировать
It's all I can think of.
No, he's pretty much duding it with Rory on the weekends.
Then he must be getting up super early on weekday mornings and going in.
Это все, что приходит мне в голову.
Нет, все выходные он с Рори.
Тогда должно быть он встает очень рано на выходных и идет работать
Скопировать
Eric, I think its amazing that youd do that for your family.
and you know well see each other on the weekends
Oh, so your still going?
Эрик, я думаю это невероятно, то, что ты делаешь для своей семьи.
И знаешь, мы будем видеться на выходных.
О, тык ты все ещё едешь?
Скопировать
We can't let Jake be exposed to her on any kind of ongoing basis. There's no ongoing basis.
He's only here on weekends.
That's too much.
Нельзя подвергать его постоянному влиянию с её стороны.
АЛАН Нет никакого постоянного влияния.
Он здесь только по выходным. ЧАРЛИ *Уже* слишком.
Скопировать
What would we do with it?
We can't drive nearly 300 miles Just for weekends.
We'll live here all the time and you'll work at your music.
Что мы с ним будем делать?
Мы не можем ездить почти за 300 миль... только для того, чтобы провести здесь выходные.
Мы будем жить здесь всё время и работать над твоей музыкой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов weekends weekends (yикэндз yикэндз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы weekends weekends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yикэндз yикэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение